Guillian, poème anglais
Guillian, ce gars, là, mon potentiel premier fils (encore une fois, si j'en ai un), il devra être doué en anglais pour comprendre à quel point je l'aime. Et vous aussi, d'ailleurs dites moi, si certains sont meilleurs que moi en anglais ce qui est fort probable, si il y a des fautes d'orthographe ou surtout de syntaxe. Sur ce, je vous laisse avec votre lecture!
This poem does belong to my son Guillian
That name chosen by my blood-bound uncle Stephane
Who’s life was from far largest than all and mine
But now let’s all talk about you my bloodline
I don’t know which one of you and I will first whine
But I do know that you’ll be the first to shine
Just before my eyes in the beautiful moonshine
And if you don’t see me it’s because I’m confine
I promise you my son that you will be divine
And who will dare compromise your enlightened plan
Will by my powerful words and presence be ban
You will have the larger and happier lifespan
Even while you will be slippin’ your soda can
In my point of view you’ll still stand as a superman
And even if you stand alone on the shoreline
I’m sure that you will someday find your concubine